Британцы запасаются едой и лекарствами на случай худшего сценария Brexit

Источник: ua-weekly.com
Британцы запасаются едой и лекарствами на случай худшего сценария Brexit

Из-за затянувшихся разногласий между официальным Лондоном и Брюсселем, а также дискуссий в британском парламенте процесс выхода Великобритании из ЕС – Brexit – рискует обернуться наиболее жестким сценарием.

Он наступит в том случае, если стране так и не удастся согласовать с Евросоюзом все нюансы официального соглашения о том, как будут выстроены торговые, политические и другие аспекты их отношений после Brexit. В таком случае после 29 марта 2019 года – а именно на эту дату назначен Brexit – для Британии перестанут функционировать действовавшие до сих пор торговые, таможенные и прочие договоры с ЕС.

А значит, государству грозят масштабные проблемы с поставками многих категорий импортных товаров, включая продукты и медикаменты. В течение последнего года этот вариант "жесткого" Brexit остается главной темой в британской прессе и политических кругах.

Решающее голосование по договору с ЕС должно состояться в парламенте Британии во вторник, 15 января.  За несколько дней до него, 13 января британский премьер Тереза Мэй обнародовала обращение, в котором отметила, что в случае отказа парламентариев одобрить договор с ЕС Британию может ждать Brexit с непредсказуемыми последствиями. 

Пытаясь подготовиться к таким последствиям, многие рядовые британцы активно запасаются "на черный день", скупая продукты, лекарства и предметы первой необходимости. При этом большинство из них доказывают, что ими движет здравый смысл, а не паника, пишет в своем репортаже британская газета The Guardian.

Борьба за выживание

Джо Элгарф выглядит далеко не так, как вы представляете себе "специалиста" по выживанию. Она не похожа на сумасшедшего борца за жизнь в камуфляже, вооруженного до зубов, ползущего где-то в лесах Монтаны, сдирающего ради завтрака шкуру с белки и готовящегося к апокалипсису. Она живет со своим мужем и тремя маленькими детьми в сонном пригороде на юго-западе Лондона.

И все же Элгарф с радостью называет себя "преппером" [англ. prepper – так называют людей, готовящихся к выживанию на случай крупного бедствия или катаклизма]: она является членом - и даже модератором - одной из соответствующих групп в социальных сетях, постоянно растущих. Ее сообщество в Facebook – оно носит название 48% Preppers - выступает против Brexit и получает ежедневно от 100 до 200 запросов на вступление. Каждый хочет быть готовым к Brexit на случай отсутствия соглашения [речь о наихудшем сценарии Brexit – без согласования договора с ЕС].

Накопление запасов – не слишком большая крайность в случае Элгарф. Для нее это забота о том, чтобы кухонные шкафы были полны макаронных изделий, соусов, риса, консерв, сухого молока и стирального порошка. Среди всего этого очень немного того, что она не купила бы в обычной ситуации - например, консервированные овощи, которые можно будет отправить в продовольственный банк, если они не пригодятся. В остальном же это ее обычные закупки, немного более масштабные. Элгарф полагает, что у них теперь достаточно запасов, чтобы семья продержалась от месяца до шести недель.

Ее группа в Facebook – не сообщество паникеров, утверждает она. Скорее наоборот, речь идет о том, чтобы успокоить подобные настроения и напомнить о старых добрых временах кладовых. "Загляните в свои шкафы. Если бы вы попали в снежную ловушку на месяц, удалось бы справиться? Мы не пророчим, что ничего нельзя будет раздобыть. Мы лишь говорим: [после Brexit] вы можете пойти в магазин и не найти там рис. У вас дома есть чем его заменить?" – поясняет Элгарф.

"В Швейцарии людям советуют иметь запасы на две недели, по-моему", - приводит она пример. Люди там более уязвимы не только потому, что их действительно может засыпать снегом, но и потому, что их государство имеет жестко контролируемые границы [не входит в таможенную и экономическую зону ЕС]. Элгарф получила высшее образование в области европейских исследований. А ее работа связана с продовольственной сферой, и она хорошо знает, по какому тонко отлаженному графику работает отрасль. Женщине не показались убедительными транспортные репетиции Криса Грэйлинга [министра транспорта Великобритании, по распоряжению которого около 90 грузовиков попытались "отрепетировать" доставку грузов по стране на случай сбоев в работе портов после Brexit]. Как не внушили доверия ей и заявления главы Ассоциации фармацевтической индустрии Великобритании, по словам которого "нужно любой ценой избежать варианта Brexit без договора с ЕС".

Все потому что речь идет не только о пропитании Джо Элгарф и ее семьи. Ее четырехлетняя дочь Нора, одна из двойняшек, которая безмятежно сидит на маминых коленях, пока мы разговариваем, страдает редким заболеванием головного мозга под названием полимикрогирия. Ей предписаны множество медикаментов, однако без двух из них – они называются Эпилим и Кеппра – у девочки может случаться до нескольких приступов эпилепсии ежедневно. "Она не может обходиться без них", - говорит Элгарф. И Эпилим, и Кеппра – импортные лекарства.

Если бы Джо могла накопить эти медикаменты, она бы так и сделала. Однако их продажа контролируется, и она может получить запас лишь на месяц. "Все должно быть в порядке", - говорят ей врачи и фармацевты. Однако когда на карту поставлена жизнь вашей дочери, фразы "все должно быть в порядке" недостаточно.

По словам Элгарф, многие из тех, кто присоединяется к ее группе в Facebook, обеспокоены именно проблемой лекарств. Среди них много диабетиков и больных целиакией. Им нужны хоть какие-то гарантии. "Мы должны знать наверняка, что у них [правительства страны] есть надлежащий план для всех, кто зависит от лекарств", - говорит Элграф. До нее доходили слухи о том, что наиболее важные лекарства, возможно, придется получать из централизованных пунктов, где их накопят на основе списков, предоставленных терапевтами. Это именно то, что она подразумевает, говоря о государственном плане.

Элгарф также не скрывает, почему согласилась поговорить со мной [журналистом The Guardian]: "Итак, если наступит апрель, и в стране не будет Эпилима, я скажу: "Так, где тот журналист из Guardian? А вас, ребята, это заинтересует, потому что у этого маленького ребенка, которого вы видели в январе, теперь нет лекарств". Тем временем Нора уснула на руках у мамы.

Вечеринка по случаю Brexit

А теперь о другой нетипичной "выживальщице" из Кардиффа, участнице аналогичного Facebook-сообщества. "Я бы не назвала себя "преппером", однако я готовлюсь выживать, - говорит Хелена, которая предпочла не называть свою фамилию. - Я всегда думала, что препперы сумасшедшие на всю голову, и весьма удивлена, что сама оказалась в такой роли".

Хелена, которая имеет политологическое образование и работает в благотворительном фонде, не выглядит сумасшедшей. Никто из людей, с которыми мне довелось говорить, не показался мне таковым. Информированные – да. Осмотрительные - да. Организованные – да. Даже очень организованные, в случае Хелены: у нее есть электронная таблица - и она поделилась ею со мной - с цветовой маркировкой в зависимости от того, что закуплено полностью (например, консервированные помидоры и туалетная бумага – рядом с пометкой, что человек в среднем использует 110 рулонов в год), что приобретено частично (например, крупы), доставка чего ожидается (кокосовая стружка) или что сейчас проходит "пробы" (сухая смесь для фалафеля). Фалафель! Пожалуй, я отправлюсь прямиком к Хелене. У нее есть еще алкоголь и печенье. Вечеринка по случаю Brexit в Кардиффе в пятницу 29 марта - добро пожаловать всем желающим. Она запаслась даже косметикой! Мы будем отлично выглядеть, когда старый добрый корабль Британия пойдет ко дну.

Елена готовит стратегию выживания не только для себя, но и для своей собаки Чарли. И хотя для самой себя у Хелены есть запасы на три месяца вперед, о собаке она позаботилась больше чем на год, так как не верит, что корм для домашних животных будет в приоритете [во время возможного хаоса из-за Brexit]. "Я действительно не склонна верить, что правительство позаботится обо мне. И уж точно я не доверю им заботу о моей собаке", - говорит она. Помимо корма для собак, в таблице есть лакомства и игрушки. Чарли определенно понравится "жесткий" Brexit.

Хелена считает такие приготовления своего рода страховым полисом. "Если не будет колоссальных закупок из-за паники, я не думаю, что полки Asda [британская сеть супермаркетов] абсолютно опустеют, - говорит она. - Но я уверена в высокой вероятности того, что выбор будет весьма ограничен".

Отец Хелены соглашается с ней. Он думает, что и ему стоит последовать ее примеру, однако пока еще не приступил к закупкам. Однако мама Хелены, которая "увлечена Brexit почти так же, как Найджел Фараж [лидер партии Партии независимости Соединённого Королевства, один из идеологов Brexit], обвинила ее в легковерности, невежестве и распространении страхов. "Я не думаю, что можно назвать паникой попытку защитить свою семью, а тот факт, что люди закупаются впрок, означает, что больше останется тем, кто еще не приготовился, когда грянет 29 марта [дата выхода страны из ЕС], и цепочки поставок будут иметь возможность справиться со спросом", - считает Хелена.

Она надеется, что ее предосторожности окажутся излишними. "Я вовсе не хочу торжествовать, что оказалась права. Я была бы очень счастлив, если бы через год я сидела здесь и думала: "Черт возьми, у меня на полках все еще остается консервированная картошка". Я надеюсь, что моя мама права, а Brexit – это фантастический успех ... молочные реки, кисельные берега".

Вместо этого она думает о стране сухого молока и... "золотого сиропа" [один из самых популярных ингредиентов в приготовлении английских сладостей]. В ее списке и в самом деле есть мед и золотой сироп.

Запасливая профессор

Диана из Кембриджа рассказывает, что и она копит припасы, однако не хочет вдаваться в подробности. "Я осторожничаю, потому что не хочу предстать идиоткой, забившей шкафы всем подряд", - говорит она. В то же время она не против назвать себя полностью: Диана Койл, кавалер ордена Британской империи, член Академии социальных наук, экономист, профессор Кембриджского университета, бывший советник британского казначейства, вице-председатель BBC Trust, лауреат Indigo Prize [премия в сфере экономики] - короче говоря, действительно не идиотка.

"Проблема с цепями поставок заключается в том, - объясняет она, - что вещи, которые вы покупаете в супермаркете сегодня, были в пути вчера вечером. У современных супермаркетов нет складов, заполненных товарами. Если у нас не будет соглашения с ЕС, и поставки задержатся хотя бы на 12 часов - хотя в новых отчетах я вижу, что речь может идти о гораздо больших сроках, - тогда товары перестанут попадать на полки. Они закончатся. И это не только то, что мы покупаем в ЕС, и не только свежие продукты - это довольно широкий круг товаров".

Койл знает, что она не сможет обойтись без чашки чаю, и не хочет остаться без пакетиков чая или без кофе лишь потому, что не позаботилась об их покупке до худшего сценария выхода из ЕС. "Для меня важны те вещи, которые мы импортируем, так что это своего рода страховка", - говорит Койл.

Она поступила так же с наличными деньгами накануне финансового кризиса. Кредитные ставки зашкаливали. "Посыл заключался в том, что банки не доверяют друг другу свои деньги даже для овернайт-кредитов, так почему я должна доверять им свои деньги?", - рассказывает Койл. Она сняла определенную сумму наличных и спрятала их на всякий случай. В итоге ей они не понадобились, хотя позже выяснилось, что банкоматы были близки к прекращению работы.

Ожидает ли она всерьез пустых полок на этот раз? "Я не знаю - это совершенно неопределенно. Весьма серьезные люди говорят, что риск отсутствия договора [с ЕС] о Brexit значителен. И даже если таких всего 10%, и есть 90% шансов, что мы таки заключим сделку, почему бы вам не перестраховаться дополнительно? Это совершенно разумно".

Койл беспокоится, что многие люди не понимают, что такое цепочки поставок и современная экономика: "И, конечно же, это не только те вещи, которые мы покупаем в супермаркетах - это все, что компании используют для изготовления товаров, все импортированные компоненты, которые они используют. Это экономика своевременных доставок. Именно этот фактор является источником значительного повышения эффективности и производительности с 1980-х годов, благодаря чему склады товаров больше не держат. Так что мы очень уязвимы для задержек импорта в страну".

Но ведь правительство это знает? "Ну, я уверена, что государственные служащие понимают это, как и некоторые министры. Однако я не думаю, что все они [члены правительства] осознают - по крайней мере, судя по тому, что они говорят публично", - подчеркивает Койл.

Brexit-боксы от семьи из Корнуолла

Невин Манн, живущая на севере графства Корнуолл, полагает, что Великобритания выйдет из ЕС без сделки, и именно к этому она готовится. "Мы ожидаем, что ситуация будет ближе к ужасающей, затем уляжется в течение нескольких месяцев и станет менее ужасной, - говорит бывшая акушерка. - В долгосрочной перспективе мы ожидаем, что доступные нам товары подорожают, а их качество изменится".

Она и ее семья (всего пять человек) готовы настолько, насколько и все остальные. "Мы делали закупки заранее и не спеша, поэтому не могли оказать существенного влияния на то, что доступно для других. Мы почти закончили. У меня остался лишь очень короткий список предметов, которые я хотела бы докупить", - говорит Манн.

Теперь у них есть запасы на срок от четырех до шести месяцев, хранящиеся под лестницей, на чердаке и в гараже. Прежде всего это еда - для них и для кошки ("Кошка настолько привередливая, чтобы готова морить себя голодом, лишь бы получить то, чего она хочет"), а также парацетамол и ибупрофен для детей и взрослых. И витаминные таблетки на случай нехватки овощей.

А еще Манн пытается накопить рецептурные антигистаминные препараты, которые ее младший сын принимает от аллергии на пыльцу растений. "Я и без того покупала эти препараты раз в два месяца (а не ежемесячно), так что все что я делаю - просто заказываю их пораньше и постепенно наращиваю запасы".

Пока что им удалось получить запасы всего на несколько недель. В данном случае беспокойства меньше, чем из-за [лекарств] Эпилим и Кепра для Норы, однако тревога все равно существует: без этих медикаментов сын Невин Манн практически лишен возможности выходить на улицу с марта по октябрь.

Семья Манн позаботилась не только о запасах еды и лекарств. Они, вероятно, лучшие "препперы" из всех, с кем мне удалось поговорить. Они и сами планировали поставить солнечные батареи на крышу, однако из-за угрозы "жесткого" Brexit семья сделала это быстрее. А теперь они пытаются установить систему, которая бы сохраняла энергию с помощью большой батареи. У них есть бак для сбора воды в саду на 1100 литров. Они также надеются, что витаминные таблетки не понадобятся, поскольку что у них будет свой свежий урожай овощ и фруктов. Они не эксперты в садоводстве ("На самом деле, за мной закрепилась справа убийцы всего живого [растений]", - говорит Манн), однако в их саду есть грядки с овощами, и они стараются вырастить из семян зимние сорта.

Результаты пока неоднозначны. Слизням и улиткам досталась большая часть пурпурной брокколи, зимнего салата и свеклы, однако семейство Манн преуспело в выращивании бобов, гороха манжту, лука-шалота и чеснока.

У Невин Манн и ее семьи есть также несколько взрослых фруктовых деревьев и кустарников, и теперь они решают, что же с ними делать. Со своими вопросами они выедают мозг друзьям-садоводам, они купили несколько руководств "для чайников" и надеются приобрести еще парочку. "Мы также планируем собрать несколько небольших Brexit-боксов для тех родных и друзей, которые, насколько мы знаем, не смогут подготовиться, чтобы у них было хоть что-то на крайний случай", - говорит Манн.

Brexit-боксы! Разве это не прекрасно? Кто говорит, что это Brexit принес ненависть, разделение и поляризацию [общества]? Может ли все это положить началом тому, что впоследствии станет известным как "дух брекзита"?

Наконец, ненадолго переместимся в Доллис Хилл, тихий пригород на северо-западе Лондона. Вики, активная и вездесущая учительница, достает из принтера черновик статьи своего бойфренда о накоплении припасов для Brexit. Все это так чертовски глупо, говорит она, подразумевая, до чего докатилась ситуация - до менталитета военного времени в мирную эпоху, когда люди не должны складировать припасы. "И все же я собираюсь немного запастись, - говорит она. - Но где мы разместим все это? И да, нам определенно нужна сухая смесь для фалафеля".

Новости по теме:

Новости партнеров:
Если Вы заметили ошибку, пожалуйста, выделите некорректный текст и нажмите Ctrl+Enter - так Вы поможете нам улучшить сайт. Спасибо!
Отправить Закрыть